Taking Real Action in Reform
Ever since the 18th CPC National Congress, Xi Jinping has spoken many times about taking “real action,” and demanded the leading officials to take real action in reform. While chairing the 14th meeting of the Leading Group for Further Reform Under the CPC Central Committee in July 2015, he emphasized that leading officials should “both promote reform and take real action in reform.”
This demand was made because reform has never been smooth sailing, nor can reformers rest on their laurels. Determination and confidence in reform are demonstrated and tested by actions and results. One cannot just express approval without taking the lead, or take command without leading the charge. Particularly in the crucial period when China is expanding in-depth reform in all respects, the key to the effectiveness of major measures lies in whether they can be strictly implemented, in whether all government departments and leading officials at all levels can strictly implement them and do sound, hard work.
“Better to roll up your sleeves than to shout yourself hoarse.” To leading officials at all levels, taking real action in reform means doing what as Xi Jinping demands ---– “not only taking personal charge and being in the lead, but also daring to take up the heaviest burdens and tackle the hardest tasks.”
改革實(shí)干家
中共十八大以來(lái),習(xí)近平多次指出“實(shí)干”的重要性,并提出領(lǐng)導(dǎo)干部應(yīng)做改革實(shí)干家的要求。2015年7月,在主持召開中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組第十四次會(huì)議時(shí),他強(qiáng)調(diào)領(lǐng)導(dǎo)干部“既當(dāng)改革的促進(jìn)派,又當(dāng)改革的實(shí)干家”。之所以提出這樣的要求,是因?yàn)楦母飶膩?lái)都不是一帆風(fēng)順的,也不是一勞永逸的。改革的決心和信心要用行動(dòng)和效果來(lái)體現(xiàn)、來(lái)檢驗(yàn),不能只表態(tài)不作表率,只掛帥不出征。特別是當(dāng)前正處于全面深化改革的關(guān)鍵時(shí)期,重大舉措能不能落到實(shí)處,關(guān)鍵要靠各地區(qū)各部門以及各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部是否嚴(yán)格執(zhí)行、真正落實(shí)、扎實(shí)苦干?!昂捌粕ぷ硬蝗缢﹂_膀子”,對(duì)于各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部來(lái)說(shuō),當(dāng)改革實(shí)干家,就是“不僅親自抓、帶頭干,還要勇于挑最重的擔(dān)子、啃最硬的骨頭”。