Bill and Melinda Gates: Saving the World with Charity
On January 27, the Gates Foundation, co-founded by Bill Gates and his wife Melinda, committed $5 million in emergency funds to support China's fight against the epidemic. Subsequently, the Foundation committed up to $100 million for the global response to the novel coronavirus. The donation will be used to assist the WHO, Chinese frontline responders and others at the global and national levels, part of it will be directed to help China accelerate the development of vaccines, drugs and diagnostics.
Bill Gates sent a special letter to President Xi Jinping, praising the performance of the Chinese government and people in fighting the virus, and expressing his firm support for China to defeat the epidemic.
In his reply to Bill Gates on February 20, Xi Jinping thanked him and the Gates Foundation for their support, and called for enhanced coordination and concerted efforts in the international community to combat the epidemic. Xi also mentioned that, mankind is a community with a shared future, and unity and cooperation is the most powerful weapon to prevail over a disease that threatens all; the Foundation has been quick in joining the global action and has played an active role in the global response against the outbreak; and he supports the Gates Foundation's cooperation with relevant Chinese institutions, and looks forward to enhanced coordination and concerted efforts in the international community for the sake of health and well-being of all.
蓋茨夫婦:用慈善拯救世界
1月27日,由比爾·蓋茨及其夫人梅琳達共同成立的蓋茨基金會,宣布提供500萬美元緊急贈款,支持中國抗擊疫情。隨后,又承諾投入最高1億美元贈款,用于支持世界衛(wèi)生組織、中國相關機構(gòu)以及其他國際和國家層面的相關機構(gòu),共同應對新冠病毒疫情,其中一部分用于直接幫助中國加快在藥物、疫苗及診斷方法研發(fā)等方面的工作。比爾·蓋茨專門致信習近平主席,贊賞中國政府和人民在抗擊疫情中的表現(xiàn),表示將堅定支持中國打贏抗疫阻擊戰(zhàn)。
習近平在2月20日給比爾·蓋茨的回信中,感謝他和蓋茨基金會對中國防控新冠肺炎疫情工作的支持,呼吁國際社會加強協(xié)調(diào)、共同抗擊疫情。信中指出,人類是一個命運共同體,戰(zhàn)勝關乎各國人民安危的疫病,團結(jié)合作是最有力的武器;蓋茨基金會很早就加入全球抗擊新冠肺炎疫情的行動,發(fā)揮了積極作用;支持蓋茨基金會同中方有關機構(gòu)的合作,也期待國際社會加強協(xié)調(diào),為維護人類健康福祉一起努力。