The spirit of entrepreneurship
Since China launched reform and opening up in the late 1970s, a large number of entrepreneurs have emerged, creating and leading enterprises and building strong core competitiveness. They have made a significant contribution to social wealth, creating jobs, promoting social and economic development, and increasing China's overall strength.
Xi Jinping has on different occasions talked about entrepreneurship and the roles and skills of business people. This shows the central leadership's attention to this group. Xi points out that further reform will release the potential vigor of the market, while market vigor comes from people, particularly business people and their entrepreneurial spirit.
The spirit of entrepreneurship is characterized by patriotism, professional dedication, law-abiding conduct, diligent work, innovation, pursuit of quality, and the courage to shoulder obligations and serve society. To foster entrepreneurship under the market economy, there needs to be a sound legal environment that enables entrepreneurs to focus on business development—one that respects them and encourages their enthusiasm, initiative and creativity.
企業(yè)家精神
改革開(kāi)放至今,中國(guó)一大批優(yōu)秀企業(yè)家在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中迅速成長(zhǎng),一大批具有核心競(jìng)爭(zhēng)力的企業(yè)不斷涌現(xiàn),為積累社會(huì)財(cái)富、創(chuàng)造就業(yè)崗位、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、增強(qiáng)綜合國(guó)力作出了重要貢獻(xiàn)。
中共十八大以來(lái),習(xí)近平總書(shū)記多次提到“企業(yè)家精神”“企業(yè)家作用”“企業(yè)家才能”等關(guān)鍵詞,體現(xiàn)了以習(xí)近平同志為核心的黨中央在治國(guó)理政過(guò)程中對(duì)企業(yè)家群體的高度重視。習(xí)近平指出:全面深化改革,就要激發(fā)市場(chǎng)蘊(yùn)藏的活力。市場(chǎng)活力來(lái)自于人,特別是來(lái)自于企業(yè)家,來(lái)自于企業(yè)家精神。
這一精神的主要內(nèi)涵包括:愛(ài)國(guó)敬業(yè)遵紀(jì)守法艱苦奮斗的精神,創(chuàng)新發(fā)展專注品質(zhì)追求卓越的精神,履行責(zé)任敢于擔(dān)當(dāng)服務(wù)社會(huì)的精神等。企業(yè)家精神的繁榮不可能憑空而來(lái),只有進(jìn)一步依法營(yíng)造有利于企業(yè)家干事創(chuàng)業(yè)的法治環(huán)境,創(chuàng)造尊重企業(yè)家、鼓勵(lì)企業(yè)家的社會(huì)氛圍與機(jī)制,才能調(diào)動(dòng)企業(yè)家的積極性、主動(dòng)性與創(chuàng)造性,企業(yè)家精神才能在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)下應(yīng)運(yùn)而生,生長(zhǎng)繁榮。