Lesson
Lesson
Lesson
One Lesson
Two Lesson
Three Lesson
Four Lesson
Five Lesson
Six Lesson
Seven lesson
Eight Lesson
Nine Lesson
Ten Lesson
Eleven Lesson
Twelve Lesson
Thirteen Lesson
Fourteen Lesson
Fifteen Lesson
Sixteen Lesson
Seventeen Lesson
Eighteen Lesson
Nineteen Lesson
Twenty Lesson
Twenty-one Lesson
Twenty-two Lesson
Twenty-three Lesson
Twenty-four Lesson
Twenty-five Lesson
Twenty-six Lesson
Twenty-seven Lesson
Twenty-eight Lesson
Twenty-nine Lesson
Thirty Lesson
Thirty-one Lesson
Thirty-two Lesson
Thirty-three Lesson
Thirty-four Lesson
Thirty-five Lesson
Thirty-six Lesson
Thirty-seven Lesson
Thirty-eight Lesson
Thirty-nine Lesson
Forty Lesson Forty-one Lesson Forty-two Lesson Forty-three Lesson Forty-four Lesson Forty-five Lesson Forty-six Lesson Forty-seven Lesson Forty-eight Lesson Forty-nine Lesson Fifty Lesson Fifty-one Lesson Fifty-two Lesson Fifty-three
Dì sì shí kè
zài zhōng guó guò chūn jié
第四十課
在中國過春節(jié)
Lesson Forty
Celebrating Spring Festival in China
The Chinese Lunar New Year is also known as the Spring Festival because it starts at the beginning of spring. It is the most important festival in China and is traditionally a time for family reunions. Many of China's ethnic minorities celebrate their Lunar New Year around the same time as the Han people, although some maintain their own calendars.
Mài kè:
Chūn jié dào le. Zhè shì wǒ zài zhōng guó guò de dì yī gè chūn jié.
麥克:
春節(jié)到了。這是我在中國過的第一個春節(jié)。
Mike:
Spring Festival's here. It will be the first time I'm celebrating it in China.
Lì li:
Huān yíng nǐ dào wǒ jiā lái hé wǒ men yì qǐ chī nián yè fàn.
麗麗:
歡迎你到我家來和我們一起吃年夜飯。
Lili:
You are welcome to have New Year's Eve dinner with us.
Mài kè:
Zhè qī jiān zài wài dì de rén men tōng cháng huí jiā yǔ jiā rén tuán jù, shì ma?
麥克:
這期間在外地的人們通?;丶遗c家人團聚,是嗎?
Mike:
People who live away from home usually return during this time, don't they?
Lì li:
Shì de. Rén men máng zhe dà cǎo chú, zhǔn bèi nián huò, tiē duì liárn, fàng biān pào.
麗麗:
是的。人們忙著大掃除、準備年貨、貼對聯(lián)、放鞭炮。
Lili:
Yes. And people will be busy with their spring cleaning, shopping, decorating their homes with Spring Festival couplets, and lighting firecrackers.
Mai ke:
Chū yī nèi tiān nǐ men yào zǒu qīn fǎng yǒu ma?
麥克:
初一那天你們要走親訪友嗎?
Mike:
Do you visit relatives and friends on the first day of the New Year?
Li li:
Shì de. Chū èr nèi tiān xīn xí fur hái yào huí niáng jia.
麗麗:
是的。初二那天新媳婦兒還要回娘家。
Lili:
Yes. And for a newly wed woman, she typically visits her parents on the second day.
Mài kè:
Tīng shuō běi jīng de miào huì hěn rè nào. Wǒ xiǎng qù guàng miào huì.
麥克:
聽說北京的廟會很熱鬧,我想去逛廟會。
Mike:
I was told that Beijing's temple fairs will be bustling. I'd like to visit some of these fairs.
Li li:
Hǎo a. wǒ péi nǐ yì qǐ qù. Wǒ qǐng nǐ chī zuì hǎo de táng hú lu.
麗麗:
好啊,我陪你一起去。我請你吃最好的糖葫蘆。
Lili:
Of course. I'll go with you, and I'll buy you the best sugar-coated haws (candy) on a stick.
Mài kè:
Xiè xie. Wǒ kě yǐ pǐn cháng dào běi jīng de xǔ duō chuán tǒng xiǎo chī.
麥克:
謝謝。我可以品嘗到北京許多的傳統(tǒng)小吃。
Mike:
Thanks. I'll get to taste lots of traditional Beijing local delicacies, I'm sure.
Lì li:
Nǐ hái kě yǐ xīn shǎng dào zhōng guó de xǔ duō mín jiān yì shù.
麗麗:
你還可以欣賞到中國的許多民間藝術。
Lili:
You will also enjoy many Chinese folk arts.
年夜飯 nián yè fàn :New Year's Eve dinner 節(jié)
團聚 tuán jù :reunion
年貨 nián huò : special purchases for Spring Festival
對聯(lián) duì liárn :Spring Festival couplets
鞭炮 biān pào :firecrackers
媳婦兒 xí fur :a newly wed woman
娘家 niáng jia :a married woman's parents' home or family
廟會 miào huì :temple fair
糖葫蘆 táng hú lu :sugar-coated haws (candy) on a stick
小吃 xiǎo chī: :delicacies
欣賞 xīn shǎng :to enjoy
民間藝術 mín jiān yì shù :folk arts
Zài
zhōng
guó
guò
chūn
jié
在
中
國
過
春
節(jié)
Chūn
jié
shì
zhong
guó
nóng
lì
xīn
nián
de
kāi
shǐ
.
Nóng
lì
春
節(jié)
是
中
國
農(nóng)
歷
新
年
的
開
始
。
農(nóng)
歷
xin
nián
tōng
cháng
bǐ
gōng
lì
xīn
nián
wǎn
yí
gè
yuè
.
Chūn
新
年
通
常
比
公
歷
新
年
晚
一
個
月
。
春
jié
duì
zhōng
guó
rén
lái
shuō
jiù
rú
tóng
shèng
dàn
jié
duì
xī
節(jié)
對
中
國
人
來
說
就
如
同
圣
誕
節(jié)
對
西
fāng
rén
yí
yàng
zhòng
yào
.
àn
zhào
zhōng
guó
de
chuán
tǒng
,
方
人
一
樣
重
要
。
按
照
中
國
的
傳
統(tǒng)
,
chūn
jié
de
zhǔn
bèi
hé
qìng
zhù
huó
dòng
shǐ
yú
shàng
yì
nián
春
節(jié)
的
準
備
和
慶
祝
活
動
始
于
上
一
年
zuì
hòu
yí
gè
yuè
de
kāi
shǐ
,
bìng
qiě
yì
zhí
yán
xù
最
后
一
個
月
的
開
始
,
并
且
一
直
延
續(xù)
dào
nóng
lì
zhēng
yuè
shí
wǔ
.
Shì
shí
shàng
,
yóu
yú
shēng
到
農(nóng)
歷
正
月
十
五
。
事
實
上
,
由
于
生
huó
jié
zòu
de
jiā
kuài
,
xiàn
zài
hěn
shǎo
yǒu
rén
bǎ
yí
活
節(jié)
奏
的
加
快
,
現(xiàn)
在
很
少
有
人
把
一
gè
yuè
de
shí
jiān
dōu
huā
zài
zhè
shàng
mian
.
Yīn
cǐ
zhèng
個
月
的
時
間
都
花
在
這
上
面
。
因
此
政
f?
jué
dìng
nóng
lì
xīn
nián
de
dì
yī
zhōu
wéi
gōng
jià
.
府
決
定
農(nóng)
歷
新
年
的
第
一
周
為
公
假
。
Qìng
zhù
chūn
jié
de
chuán
tǒng
fāng
shì
yǒu
hěn
duō
,
jǐn
guǎn
慶
祝
春
節(jié)
的
傳
統(tǒng)
方
式
有
很
多
,
盡
管
yǒu
xiē
yǐ
jīng
suí
zhe
shí
jiān
de
tuī
yí
ér
xiāo
shī
le
.
有
些
已
經(jīng)
隨
著
時
間
的
推
移
而
消
失
了
。
Zhǔ
yào
de
chuán
tǒng
huó
dòng
yǒu
:
qīng
sǎo
fáng
jiān
,
gòu
主
要
的
傳
統(tǒng)
活
動
有
:
清
掃
房
間
、
購
zhì
nián
huò
,
tiē
nián
huà
hé
duì
lián
,
fàng
biān
pào
,
置
年
貨
、
貼
年
畫
和
對
聯(lián)
、
放
鞭
炮
、
guàng
miào
huì
děng
.
Chú
xī
zhī
yè
,
quán
jiā
rén
jù
zài
逛
廟
會
等
。
除
夕
之
夜
,
全
家
人
聚
在
yì
qǐ
chī
nián
yè
fàn
.
Zài
zhōng
guó
běi
fāng
,
rén
men
一
起
吃
年
夜
飯
。
在
中
國
北
方
,
人
們
tōng
cháng
chī
jiǎo
zi
,
ér
zài
zhōng
guó
nán
fāng
,
rén
men
通
常
吃
餃
子
,
而
在
中
國
南
方
,
人
們
tōng
cháng
chī
nián
gāo
.
通
常
吃
年
糕
。
Zhāo sān mù sì
【 朝 三 暮 四 】
Literally, it means "three at dawn and four at dusk". Through the years, whilst the essence of the idiom has been retained, it is used to describe someone who is apt to change; someone who is fickle; and even someone who is manipulative.
Hé qì shēng cái
【 和 氣 生 財 】
(Used in relation to business people) An amiable temper brings wealth; amiability begets riches.
Hé yán yuè sè
【 和 顏 悅 色 】
Describes someone with a kind face; be kindly and affable
Hòu gù zhī yōu
【 后 顧 之 憂 】
Trouble back at home; family worries
Hòu huàn wú qióng
【 后 患 無 窮 】
No end to trouble in sight; endless trouble in store
Wàng
lú
shān
pù
bù
《
望
廬
山
瀑
布
》
Rì
zhào
xiāng
lú
shēng
zǐ
yān ,
日
照
香
爐
生
紫
煙,
Yáo
kàn
pù
bù
guà
qián
chuān ,
遙
看
瀑
布
掛
前
川。
Fēi
liú
zhí
xià
sān
qiān
chǐ ,
飛
流
直
下
三
千
尺,
Yí
shì
yín
hé
luò
jiǔ
tiān .
疑
是
銀
河
落
九
天。
Rén zào měi nǚ
人造美女
Man-made beauty; plastic beauty
Nà mǐ jì shù
納米技術
Nano technology; nano science
Zhèng fǔ cǎi gòu
政府采購
Government procurement; government purchase
Xìn xī hù dòng
信息互動
Information interaction
Shěn měi pí láo
審美疲勞
To be tired of doing something
Gā lí yáng gū
咖 哩 洋 菇
Curried mushrooms (mushrooms in curry)
Zhēn zhū wán zi
珍 珠 丸 子
Meatballs wrapped in glutinous rice
M? yǐ shàng shù
螞 蟻 上 樹
Thin bean vermicelli with minced meat
Péi gēn shēng cài
培 根 生 菜
Fried bacon and lettuce
Hóng shāo h?i dài
紅 燒 海 帶
Seaweed braised in brown sauce
H?i xiān ch?o dàn
海 鮮 炒 蛋
Seafood fried with egg