試題部分:
Section 1: English-Chinese Translation (英譯漢) ( 60 points)
Translate the following passage into Chinese. The time for this section is 120 minutes.
Parents are required by law to see that their children receive full-time education, at school or elsewhere, between the ages of 5 and 16 in England, Scotland and Wales and 4 and 16 in Northern Ireland. About 93 percent of pupils receive free education from public funds, while the others attend independent schools financed by fees paid by parents.
Many, aged 3—4 years, children attend nursery schools and classes (or, in England, reception classes in primary schools). Pre-school education may also be provided in some private day nurseries and pre-school playgroups (which are largely organized by parents).
The Government has stated its commitment to a major expansion of pre-school education and wants all children to begin school with a basic foundation in literacy and numeracy. From September 1998 it is providing free nursery education in England and Wales for all 4 year olds whose parents want it, and is committed to staged targets for provision for 3 year olds thereafter. Local education authorities, in partnership with private and voluntary providers, have drawn up “early years development plans” for securing these objectives. The plans are designed to show how co-operation between private nurseries, playgroups and schools can best serve the interests of children and their parents. From April 1999, early years development partnerships and plans will be expanded to deliver quality childcare integrated with early education. In addition, the Government is working with local authorities and others in England to establish “early excellence centers” designed to demonstrate good practice in education and childcare.
In Scotland, local education authorities have been taking the leading role, from August 1998, in planning and co-ordinating pre-school education and in providing places, working in partnership with voluntary and private providers. The Government planned to give all children in the pre-school year access to quality, part-time education by the winter of 1998.
Northern Ireland has a lower compulsory school age of 4 and a single school entry date in September each year. A pre-school education expansion programme, undertaken through partnership between the education and library boards, other statutory providers and the private and voluntary sectors, has provided additional pre-school places.
Section 2 Chinese-English Translation (漢譯英) (40 points)
Translate the following passage into English. The time for this section is 60 minutes.
向一位著名的女作家祝賀她八十歲壽辰,這樣的機(jī)會(huì)是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的時(shí)候,心情非常激動(dòng)。我解釋說希望她給我講一下她是怎樣成為詩人的。“我已有多年沒有寫詩了,”她微笑說,“可是我還是愛讀好詩。”
冰心很幸運(yùn)地有鼓勵(lì)她學(xué)習(xí)和寫作的父母。一九一九年她在北京一所女子學(xué)院念書時(shí),一個(gè)事件改變了她生命的整個(gè)道路。那就是五四運(yùn)動(dòng),一個(gè)由北京學(xué)生發(fā)動(dòng)的愛國民主運(yùn)動(dòng)。群眾游行示威的場面給她以深刻的印象。她投身于斗爭中,并被學(xué)生會(huì)任命負(fù)責(zé)宣傳工作。她寫了詩歌、文章和故事,以抨擊帝國主義和各種形式的封建主義。
她在1923年到美國去學(xué)文學(xué),在旅途中和在美國居留中寫下了她的感受。這些都收在一個(gè)集子里出版,就是《寄小讀者》。這本書使她聲譽(yù)突起。這不僅是因?yàn)樗且晃慌骷?,而是因?yàn)闀械母呱械那椴佟S胁簧佥^年輕的作家說,是冰心的作品使他們走上了其后所走的道路。
|