錢(qián)老去世以后,許多人問(wèn)我們:錢(qián)老有什么遺言?并希望我們這些身邊工作人員寫(xiě)一篇“錢(qián)學(xué)森在最后的日子”的文稿。我們已告訴大家,錢(qián)老去世時(shí)很平靜安詳,他沒(méi)有什么最后的遺言。因?yàn)樵阱X(qián)老去世前的一段日子,他說(shuō)話已經(jīng)很困難了。我們可以向大家提供的,是錢(qián)老最后一次向我們作的系統(tǒng)談話的一份整理稿:錢(qián)老談科技創(chuàng)新人才的培養(yǎng)問(wèn)題。 |
After old Qian died, many people asked us, “What last words did old Qian leave us?” and expected us to write an article on “Qian Xuesen’s Last Days.” We already told them that old Qian died very peacefully, and he didn’t leave any last words because it was difficult for him to speak in his last days. We can only provide you a revised version of old Qian’s last systematic talks with us: Old Qian on the cultivation of talents engaging in scientific and technological innovation. |
今天找你們來(lái),想和你們說(shuō)說(shuō)我近來(lái)思考的一個(gè)問(wèn)題,即人才培養(yǎng)問(wèn)題。我想說(shuō)的不是一般人才的培養(yǎng)問(wèn)題,而是科技創(chuàng)新人才的培養(yǎng)問(wèn)題。我認(rèn)為這是我們國(guó)家長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展的一個(gè)大問(wèn)題。 |
“Today, I invite you here to discuss with you a problem I recently thought about — talent cultivation. What I mean is not common talent cultivation, but the cultivation of talents engaging in scientific and technological innovations. I think this is a big issue for the long-term development of our nation. |
今天,黨和國(guó)家都很重視科技創(chuàng)新問(wèn)題,投了不少錢(qián)搞什么“創(chuàng)新工程”、“創(chuàng)新計(jì)劃 ”等等,這是必要的。但我覺(jué)得更重要的是要具有創(chuàng)新思想的人才。問(wèn)題在于,中國(guó)還沒(méi)有一所大學(xué)能夠按照培養(yǎng)科學(xué)技術(shù)發(fā)明創(chuàng)造人才的模式去辦學(xué),都是些人云亦云、一般化的,沒(méi)有自己獨(dú)特的創(chuàng)新東西,受封建思想的影響,一直是這個(gè)樣子。我看,這是中國(guó)當(dāng)前的一個(gè)很大問(wèn)題。 |
Today, both the Party and the state attach great importance to scientific and technological innovation and have invested a lot of money in “innovation projects,” “innovation plans,” and so forth. It is necessary. But I think more importantly, we need talents with innovative ideas. The problem is, China lacks a university which follows the idea of cultivating talents engaging in scientific and technological innovation and invention. Affected by feudal thoughts, Chinese universities have always been following the crowd and have nothing new of their own. I think this is a big problem facing China at present. |
最近我讀《參考消息》,看到上面講美國(guó)加州理工學(xué)院的情況,使我想起我在美國(guó)加州理工學(xué)院所受的教育。 |
Lately, when I was reading Cankao Xiaoxi, I saw an introduction piece for the California Institute of Technology (Caltech). It reminded me of the education I received at Caltech. |