亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
金融英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)及其翻譯

、英漢金融術(shù)語(yǔ)的翻譯

1. 特有術(shù)語(yǔ)堅(jiān)持直譯

金融語(yǔ)體是比較正式的語(yǔ)體。它的正式性主要體現(xiàn)在金融術(shù)語(yǔ)的運(yùn)用上。金融術(shù)語(yǔ)大致可分為兩種,一種是金融特有的術(shù)語(yǔ),它們僅出現(xiàn)在或絕大多數(shù)情況下出現(xiàn)在金融語(yǔ)體中。例如:

In general, a nation's balance of payments is affected by the appreciation or depreciation of its currency in the foreign exchange market.

以上金融英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)本身具有確切的含義,而且漢語(yǔ)中有準(zhǔn)確的對(duì)應(yīng)詞語(yǔ),所以可以一一對(duì)應(yīng)譯入,不必采用任何意譯的方式。

試譯:通常,外匯市場(chǎng)上一個(gè)國(guó)家的貨幣升值或貶值會(huì)影響其國(guó)際收支。

無(wú)論是名詞還是動(dòng)詞,只要詞義單一、金融業(yè)特有,就應(yīng)該堅(jiān)持直譯的方法。

2. 非常語(yǔ)境把握詞義

另一種是并非金融語(yǔ)體所獨(dú)有的術(shù)語(yǔ),它們可以出現(xiàn)在其它語(yǔ)體中,但在金融語(yǔ)體中,有其確切的含義,例如 acquire(獲得,取得常用意義),(購(gòu)進(jìn),兼并金融專業(yè)意義);policy(方針,政策常用意義),(保險(xiǎn)單金融專業(yè)意義)。例如

Confirmed irrevocable LC available by draft at sight is accepted.

Confirmedat sight在普通英語(yǔ)中是常用詞,分別解釋“確認(rèn)”與“一見(jiàn)”,但是在上述語(yǔ)境里,它們具有金融專業(yè)術(shù)語(yǔ)的特殊意義,即:“保證兌付的”與“即時(shí)的”。

試譯 :我們接受保兌的不可撤消的即期信用證。

In some cases the MNC retains a minority of interest while in others the host country owns 100 percent and MNC only performs managerial and supervisory functions for a period of time.

此句中的“retains a minority of interest”意為“擁有一小部分股份”,并不是指“保留一小部分興趣”。這些詞看似常用詞,但在金融語(yǔ)境中具有非常意義。

試譯:在某些情況下,跨國(guó)公司擁有一小部分股份,而在另一些情況下,所在國(guó)可擁有100%的股份,跨國(guó)公司只在一段時(shí)間內(nèi)履行管理和監(jiān)督的職能。

3. 避免專業(yè)誤譯

The corporate charter authorizes the corporation to issue and all sell shares of stock, or transfer the ownership, to enable the corporation to raise money.

原譯:公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照授權(quán)發(fā)行和銷售股票,認(rèn)購(gòu)公司的所有權(quán)為公司籌措資金。

這里的“corporate charter”是“公司章程”,而不是“營(yíng)業(yè)執(zhí)照”。譯者顯然是因?yàn)閷?duì)背景知識(shí)不了解,從而導(dǎo)致誤譯。

改譯:公司章程授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,轉(zhuǎn)讓公司所有權(quán),以便為公司籌措資金

We hereby request you to issue a Letter of Guarantee as bid bond in accordance with the column shown below.

原譯:我們要求按照下面所示項(xiàng)目開(kāi)一份保函作為投標(biāo)票據(jù)。

此句的誤譯是對(duì)投標(biāo)的背景知識(shí)模糊所致。盡管“bond”有“票據(jù)”、“債券”之意,但參加投標(biāo)需要的是投標(biāo)保證,或押標(biāo)保證,不是譯者望文生義的投標(biāo)票據(jù)。

改譯:特此要求你們按照下面所示項(xiàng)目出具一份保函作為投標(biāo)保證。

從以上兩例可以看出,金融翻譯應(yīng)該盡量熟悉專業(yè)業(yè)務(wù),掌握術(shù)語(yǔ),在翻譯中求實(shí)求真。

(來(lái)源:譯索網(wǎng))

     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫(kù)
- 從新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的特點(diǎn)看新聞的翻譯
- 如何翻譯不確定的數(shù)字?
- 翻譯訓(xùn)練方法:直譯的誤區(qū)
- 英語(yǔ)外來(lái)詞的文化分析及翻譯方式
- 相當(dāng)活躍的不定冠詞a(an)的翻譯法
Chinglish Corner
  • <th id="fomfv"></th><noscript id="fomfv"></noscript>

    <fieldset id="fomfv"><font id="fomfv"></font></fieldset><sup id="fomfv"><menuitem id="fomfv"></menuitem></sup>

    1. <dfn id="fomfv"></dfn>
        1. 亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放 毛片无码免费无码播放 国产精品美女乱子伦高潮 久久男人av资源网站无码 亚洲精品中文字幕AV一本 国产成年无码V片在线 特级毛片直接看不用下载 亚洲深夜无码视频