亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
翻譯漫談(四) 語言的魅力

??? 語言是一個神奇的東西,運用得當,可以產(chǎn)生強大的力量,譯者也就是借助于這種力量,重新創(chuàng)造出感人的作品??梢哉f,譯者對語言的掌握是做好翻譯的先決條件。

??? 嚴復就是用他那優(yōu)雅的古文把進化論的思想介紹到中國,感動了一大批有識之士,包括當朝皇帝,推動他們變法維新。他翻譯的《天演論》,雖未盡“信”盡“達”,一個“雅”字卻表現(xiàn)的淋漓盡致。

??? 林紓雖不懂外語,卻在別人幫助之下,用他那精美的文言文將184種外國文學作品介紹到中國?!读肿g小說叢書》曾使十一二歲的錢鐘書“增加學習外國語文的興趣”。數(shù)十年后,大學問家錢鐘書“偶爾翻開一本林譯小說”,發(fā)現(xiàn)“它居然還沒有喪失吸引力”。

??? 周熙良教授就很強調(diào)研究語言。他寫過一篇文章,題目是《翻譯三論》,發(fā)表在《翻譯通訊》1982年第六期。他在“翻譯與語言”一節(jié)中指出,初搞翻譯的人要看點漢語語法,注意到一些語言現(xiàn)象,這有助于擺脫原文的束縛。他說:“一個搞翻譯的人對語言不感興趣,翻譯水平是不大會提高的。”

??? 近年來,研究翻譯的人多了起來,各種出版物也多了起來,介紹翻譯理論、翻譯技巧、翻譯方法、翻譯經(jīng)驗,吸引著初上譯途的人的眼球。這些出版物既然都是研究的成果,都會給人以啟迪。但對一個譯者來說,最重要的不是通曉多少種翻譯理論,掌握多少條翻譯技巧,而是不斷提高自己的語言水平。最后決定譯文質(zhì)量高低的是譯者使用語言的能力。一位有經(jīng)驗的譯者,可能說不出多少翻譯理論和技巧,他靠的是自己在語言方面的造詣,他能告訴你的是怎樣學好語言。

??? 單其昌寫了一本《漢英翻譯技巧》,請楊憲益作序。楊先生在肯定了作者的研究方法之后指出,要避免翻譯工作中出現(xiàn)錯誤,“主要還是要多讀一些好的英美文學作品,逐步理解這種外國語言的內(nèi)在規(guī)律?!苯酉氯?,他還介紹了自己的學習經(jīng)歷,“在我掌握了基本語法之后……到了我上高中時,我就完全丟開了語法書,只去廣泛閱讀文學作品了?!?span lang="EN-US">

??? 我的老師王佐良教授譯過一本《彭斯詩選》,其中有一首題為“一朵紅紅的玫瑰?!彼陬}為《答客問:關于文學翻譯》的廣播稿中提到,自己對這首詩的譯文并不滿意。接下去,他說,“作為一個譯者,我總是感到需要不斷鍛煉,要使自己的漢語煉得純凈而又銳利?!崩舷壬@樣孜孜不倦,精益求精,是非常值得我們學習的。

英國劍橋大學George Steiner 教授寫過一本書,名叫After Babel。在第一章的末尾,他說了這樣一句話:A study of translation is a study of language。這也許是對翻譯研究最好的概括。你不想在語言上下點功夫嗎?

作者:莊繹傳,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會顧問,北京外國語大學教授

(來源:catti.net.cn

Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- 翻譯漫談(三) 翻譯重在實踐
- 翻譯漫談(二) 翻譯最便于自學
- 翻譯漫談(一) 翻譯的樂趣
- 備考全國翻譯資格(水平)筆譯考試
- 體育運動中一些說法的翻譯方法
Chinglish Corner
  • <th id="fomfv"></th><noscript id="fomfv"></noscript>

    <fieldset id="fomfv"><font id="fomfv"></font></fieldset><sup id="fomfv"><menuitem id="fomfv"></menuitem></sup>

    1. <dfn id="fomfv"></dfn>
        1. 亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放 毛片无码免费无码播放 国产精品美女乱子伦高潮 久久男人av资源网站无码 亚洲精品中文字幕AV一本 国产成年无码V片在线 特级毛片直接看不用下载 亚洲深夜无码视频