|
A Chicago lawyer is being accused of sexism after requesting that a "large breasted woman" seated at the opposing counsel's table be moved as to not distract the jury. |
閱讀難度:
A Chicago lawyer is being accused of sexism after requesting that a "large breasted woman" seated at the opposing counsel's table be moved as to not distract the jury, the Huffington Post reported.
Attorney Thomas Gooch, who is representing a Rolling Meadows car dealership in a small claims case, filed a motion last week asking Cook County Circuit Judge Anita Rivkin-Carothers to order his opposing counsel's paralegal to sit in the gallery with other spectators.
Gooch claims that the woman sitting next to the plaintiff's lawyer has no legal experience and was placed there to "draw the attention of the jury away from the relevant proceedings."(點(diǎn)擊美國(guó)《赫芬頓郵報(bào)》查看原文)
律師助理“胸大”遭指責(zé)
?????? 據(jù)美國(guó)《赫芬頓郵報(bào)》報(bào)道,芝加哥一名律師要求原告律師的“大胸”女助理離開(kāi)辯護(hù)席,以免分散陪審團(tuán)的注意力,結(jié)果被人指責(zé)性別歧視。
?????? 在一起小額索賠案中,大律師托馬斯?古奇為被告羅靈梅多汽車經(jīng)銷商提供辯護(hù)。上周他提出一項(xiàng)動(dòng)議,要求庫(kù)克縣巡回法院的法官阿妮塔利維金?卡羅瑟斯命令原告律師的助理坐到旁聽(tīng)席去。
?????? 古奇表示,坐在原告律師旁邊的女助理沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn),她坐在那里只會(huì)轉(zhuǎn)移陪審團(tuán)在庭審中的視線。
(China.org.cn May 31, 2011) |