Avian flu shows signs of resurgence, while a mutant strain – able to sidestep vaccines – could be spreading in Asia, the United Nations has warned, BBC reported. |
聯合國近日發(fā)出警告,稱禽流感有卷土重來的跡象。據英國廣播公司報道,一種禽流感病毒變種可能會在亞洲蔓延,疫苗對其不起作用。 |
The variant appeared in Vietnam and China and its risk to humans cannot be predicted, veterinary officials said. |
獸醫(yī)官員表示,該變種出現在越南和中國,對人類的威脅尚不可知。 |
Circulation of the virus in Vietnam threatens Thailand, Malaysia and Cambodia, where eight people have died after becoming infected this year. |
其在越南的傳播已威脅到了泰國、馬來西亞和柬埔寨。今年以來,柬埔寨已有八人因感染該病毒而死亡。 |
The virus had been eliminated from most of the 63 countries infected at its 2006 peak, but it remains endemic in Bangladesh, China, Egypt, India, Indonesia and Vietnam. |
2006年禽流感高發(fā)期,共有63個國家遭禽流感肆虐,后來絕大多數國家將該病毒鏟除,但在孟加拉國、中國、埃及、印度、印度尼西亞、越南等國依然有殘余。 |
The number of cases has been rising again since 2008, apparently because of migratory bird movements, Juan Lubroth, the UN's Food and Agriculture Organization (FAO) chief veterinary officer, said. |
2008年以來,禽流感病例持續(xù)增加。據聯合國糧農組織高級獸醫(yī)官員胡安?盧布羅特說,這明顯是由候鳥遷徙造成的。 |
"Wild birds may introduce the virus, but people's actions in poultry production and marketing spread it," he said. |
“野生鳥類可能帶來了病毒,但人們的禽類生產和銷售活動卻傳播了它?!?/td> |
Bird flu has killed 331 people since 2003. It has also killed or provoked the culling of more than 400 million domestic poultry worldwide and caused an estimated US$20 billion of economic damage.
(China.org.cn August 31, 2011) |
從2003年到現在,禽流感已造成全世界331 人死亡﹑四億只家禽病死或被撲殺,經濟損失約達200億美元。 |