One returnee whose parents had invested 200,000 RMB on his education in Britain complained "firms treat us just like ordinary job seekers." |
曾有一位海歸就抱怨說:“公司對待我們與普通的求職者沒什么兩樣,”而他的父母為了他在英國接受教育共投資人民幣20萬。 |
I doubt the elite who can get into Cambridge or Harvard, for example, will have any difficulty in the job market, but it's those who attend lower-ranked schools who may not benefit much from their big investment. |
精英們——比方說那些能走進(jìn)劍橋或哈佛讀書的人——我相信他們求職不會有什么困難,只是那些在排名不高的學(xué)校讀書的人,他們未必就能從高昂的投資中獲益。 |
Chinese teachers have told me mainland employers are increasingly dubious about the masters degrees awarded in Britain, as these can involve no more than nine months of study (compared to two years in the US and three in China). |
中國的老師就曾告訴我,大陸的雇主對英國授予的碩士學(xué)位越來越心存疑慮,因為英國的研究生教育只要九個月,而這在美國需要兩年,中國則需三年。 |
If that's true, then I think employers need to look at what British schools cram into those nine months. It's a real study treadmill! |
如果真是這樣的話,我覺得雇主們得看看英國的學(xué)校在那九個月中都給學(xué)生塞了哪些東西。這種學(xué)習(xí)真的是繁重的苦力活! |
Even staying overseas is no guarantee of success. Cultural and linguistics differences can hamper the finding of a well-paying job (and in Britain, there is a growing anti-immigrant movement urging local companies to hire British). |
即使呆在國外也并非就能成功。文化和語言上的差異都會阻礙你找到一份薪水不錯的工作;而且,英國本土反移民情緒越來越濃,這使得當(dāng)?shù)氐钠髽I(yè)更愿意雇用英國人。 |
One girl told me: "It's easy to get a student visa because you're putting money into the economy, but it's extremely difficult to convert that to a working visa, maybe because you're taking money out". It's a good point. |
有個女孩曾跟我這樣說:“獲得學(xué)生簽證很容易,因為你投入的錢可以幫助他們實現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長;但是要想將學(xué)生簽證轉(zhuǎn)為工作簽證,就真是難于上青天了,這可能是因為現(xiàn)在的你要從他們那里賺錢了?!边@個解釋還挺有道理。 |
One of my former students gained a master's degree in law in Canada and wanted to stay there. After a year of fruitless job-hunting, she returned to China -- where she found she cannot get the job she wants but is offered only those that don't attract her. |
我以前的一個學(xué)生在加拿大獲得了法律碩士學(xué)位,本打算留在那里。她花了一年的時間找工作,最后無果而歸?;氐絿鴥?nèi),找到的工作依舊不是她想要的,而她真正想要的工作她還是得不到。 |
China's youth can gain a lot from the knowledge and experience its young people gain overseas, but it's no guarantee of a good job and a fat payback.
(China.org.cn by Geoffrey Murray, September 1, 2011)
|
中國的年輕人去國外學(xué)習(xí)可以增長知識,豐富經(jīng)歷,但是這并不能保證他們畢業(yè)后就有一份不錯的工作,就能賺到豐厚的薪酬。
(China.org.cn Wendy 譯)
|