Will Rodman: Meet Chimp 9. We have him a gene therapy that allows the brain to create its own cells, in order to repair itself. We call it a cure to Alzheimer's. |
威爾?羅德曼:請看第9號黑猩猩。我們運用基因療法使它的大腦自行生成細胞,完成修復。我們認為這是治療老年癡呆癥的一種新療法。 |
Will Rodman: Caesar continues to show cognitive skills that far exceed that of a human counterpart. The drug in his system has radically boosted brain function. |
威爾?羅德曼:一直以來,西澤表現(xiàn)出的認知技能遠超同時期的人類。他體內的藥物從根本上促進了大腦功能的發(fā)展。 |
Caroline Aranha (a primatologist): You're trying to control things that are not meant to be controlled. |
卡羅琳?阿拉尼亞(靈長類動物學家):你正在試圖掌控根本不應被人類所掌控的事物。 |
Caroline Aranha: Something's aren't meant to be changed. You need to accept that. |
卡羅琳?阿拉尼亞:有些事物不應該被改變,你必須接受這一點。 |
Steven Jacobs (Will's boss): Keep your personal emotions out of it. These people invest in results, not dreams. |
史蒂文?雅各布斯(威爾的上司):不要在工作中摻雜私人感情。這些人投資是為了成果,而不是夢想。 |
Robert Franklin (the animal's chief handler): There are lives at stake here. These... these are animals with personalities, with attachments. |
羅伯特?富蘭克林(醫(yī)藥公司動物管理負責人):關在鐵欄之后的這些都是生命。這些動物是有個性、有感情的。 |
Dodge Landon (ape sanctuary runner): Stupid monkey! He'll learn who's boss soon enough. |
道奇?蘭登(猿類保護中心負責人之一):這只蠢猴子!他馬上就會記住誰才是這兒的老大。 |