Russian President Dmitry Medvedev joked on Monday that the visiting British Prime Minister David Cameron would have made a very good KGB agent after Cameron suggested that the Soviet security service tried to recruit him when he was a student, Reuters reported. |
路透社消息,正在俄羅斯訪問(wèn)的英國(guó)首相大衛(wèi)·卡梅倫周一說(shuō),蘇聯(lián)安全部門(mén)曾試圖在他上學(xué)的時(shí)候招募他,而俄羅斯總統(tǒng)德米特里·梅德韋杰夫開(kāi)玩笑回應(yīng),卡梅倫一定可以成為一名很好的克格勃特工。 |
In a speech at the Moscow State University, Cameron said he was met by two Russians -- speaking perfect English -- at the Black Sea coast when he first came to Russia as a student in 1985. |
卡梅倫在莫斯科國(guó)立大學(xué)演講時(shí)說(shuō)他初次來(lái)俄羅斯是在1985年,那時(shí)候還是個(gè)學(xué)生,在黑海海岸碰到兩名俄羅斯人,英語(yǔ)講得非常好。 |
"They took me out to lunch and dinner and asked me about life in England and what I thought about politics. When I got back I told my tutor at university and he asked me whether it was an interview. If it was, it seems I didn't get the job!" he said. |
他說(shuō):“他們帶我去吃午餐和晚餐,并問(wèn)我在英格蘭的生活如何以及我關(guān)于政治的想法。當(dāng)我回到英國(guó)的時(shí)候,我問(wèn)我大學(xué)的導(dǎo)師這是怎么回事,他問(wèn)我這是不是一場(chǎng)面試,如果是的話,好像我沒(méi)有得到這份工作!” |
"I am convinced David would have been a very good KGB agent but in this case he would have never become prime minister of Britain," Medvedev said at a joint news conference at the Kremlin as both leaders laughed.
(China.org.cn September 14, 2011) |
梅德韋杰夫在克里姆林宮舉行的聯(lián)合新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“我確信大衛(wèi)一定可以成為一名很好的克格勃特工,但如果這樣的話,他就永遠(yuǎn)不會(huì)成為英國(guó)首相了。”說(shuō)完兩人都樂(lè)了。 |