A research report headed by senior economists in China has predicted a huge gap will occur in China's pension system as early as 2013, Economic Information Daily reported.
A report entitled "Resolving Mid- and Long-term Risks in National Balance," co-sponsored by Bank of China and Deutsche Bank said the gap will be 18.3 trillion yuan next year, and that gap will keep widening to demand more than 20 percent of fiscal expenditures by 2050.
Meanwhile, statistics from the Ministry of Human Resources and Social Security did not show any fund gap in the pension system on a nationwide scale, and a long term balance is expected.
But both allegations admit the aging population will exert pressure on the pension system, demanding more subsidy from the state revenue as the situation worsens.
Raising the retirement has been a frequently debated topic in solving the problem.
(China.org.cn June 15, 2012) |
據(jù)《經(jīng)濟參考報》報道,由資深經(jīng)濟師牽頭發(fā)布的一份研究報告預(yù)測,到2013年,我國養(yǎng)老金體系將出現(xiàn)重大資金缺口。
中國銀行和德意志銀行共同主導(dǎo)了名為《化解國家資產(chǎn)負(fù)債中長期風(fēng)險》的報告。報告指出,養(yǎng)老金缺口將會繼續(xù)擴大,至2050年將超過當(dāng)年財政支出的20%。
與此同時,據(jù)人力資源與社會保障部統(tǒng)計數(shù)據(jù),從全國層面看,不存在養(yǎng)老金缺口的問題,未來全國養(yǎng)老保險基金能夠做到長期收支平衡。
但兩種說法均承認(rèn)我國人口老齡化將會給養(yǎng)老金體系帶來壓力,隨著形勢惡化,將需要更多中央財政補貼。
提高退休年齡以解決這一問題,則一直被熱烈討論。 |