Shanghai and several other cities have moved to restrict home purchases in a bid to deflate the real estate bubble, Xinhua reports. The rules, revealed by Shanghai's Housing Guarantee and Administration Bureau on Saturday, prohibit home purchases by families with official Shanghai residency who already own two or more homes, and non-residents who already own at least one. Non-residents will also have to produce documents to certify they have paid social security or income tax in the city for one year. |
據(jù)新華社報(bào)道,上海和其它幾個(gè)城市已行動(dòng)起來(lái),限制房屋買(mǎi)賣(mài),以遏制房地產(chǎn)市場(chǎng)泡沫。上海市住房保障和房屋管理局于周六公布的細(xì)則禁止擁有兩套及以上的本市戶籍家庭和擁有一套及以上的非本市戶籍居民購(gòu)買(mǎi)新房。非本市戶籍居民還得提供證據(jù)證明其在該市繳納社會(huì)保險(xiǎn)或繳納個(gè)稅已有一年。 |
Nanjing and Harbin implemented similar restrictions on the same day. On Wednesday, Beijing unveiled even tougher measures to restrict home purchases by non-residents, demanding proof of social security or income tax payments in the city for five straight years. |
南京和哈爾濱也在同一天出臺(tái)了類(lèi)似的限購(gòu)細(xì)則。周三,北京市政府出臺(tái)了更為嚴(yán)格的措施,限制非本市戶籍居民購(gòu)房,要求他們要有在該市連續(xù)五年繳納社會(huì)保險(xiǎn)或個(gè)稅的證明。
(China.org.cn)
|