4. Strive to create the conditions for continued high and sound growth in China-EU trade.
5. Increase exchanges on public procurement policies in order to accelerate and complete the process leading to China's accession to the WTO Government Procurement Agreement.
6. Step-up coordination at the multilateral level, notably on global governance issues dealt with by the G20 and WTO, pushing forward the Doha round of negotiations. China and the EU will strive to get WTO members to reach agreement on trade facilitation and some agriculture and development-related subjects at the 9th WTO Ministerial Conference and, on this basis, lay out a roadmap for further negotiation. In this context, they will strive to reach an agreement on the review of the ITA. Both parties are dedicated to the full conclusion of the Doha round of negotiations.
7. Make full use of the existing bilateral mechanisms to strengthen communication, handle major bilateral trade frictions through dialogue and consultation as a preferred option, and, if needed, through negotiations, with an objective of finding mutually beneficial solutions.
8. Both sides recognize that it is critical to follow WTO rules when undertaking trade remedy investigations or imposing trade remedy measures, to prevent their abuse. Commit to administer anti-dumping and countervailing duty investigations in a fair, objective and transparent manner.
9. Promote practical win-win cooperation between China and the European Investment Bank.
10. The EU takes note of China's intention to explore options for closer cooperation with the EBRD, in order to support investment in European countries.
11. Confirm the leadership and coordination role of the China-EU Joint Customs Cooperation Committee (JCCC) in strengthening China-EU Customs cooperation; sign a new Strategic Framework for China-EU Customs Cooperation for 2014-2017, with special focus on border enforcement of IPR, supply chain security, anti-fraud and trade facilitation and external trade statistics.
12. Reinforce the Intellectual Property Dialogue mechanism so as to strengthen cooperation for combatting counterfeiting and piracy as well as make full use of the new technical cooperation program in that regard.
13. Confirm their commitment towards international standardization and notification of any standards-restricting market access. Both sides will commit to enhance the use of the existing China-Europe Standardization Information Platform, informing about the role of standards regarding market access in China and Europe, and to encourage industry participation in the standardization process. Both sides will explore how to continue training of China-EU standardization experts within the EU-CTP framework.
14. Ensure the stability of financial markets, also through the recently established Chinese Yuan/Euro Bilateral Currency Swap Arrangement between the People's Bank of China and the European Central Bank, which is to serve as a backstop liquidity facility reassuring Euro area banks of the continuous provision of Chinese Yuan, increase the use of RMB in cross-border trade and investment, promote China-EU trade and investment facilitation and maintain financial stability.