Unity of knowing and doing
This phrase implies the close relationship between what one knows and what one does. "Knowing" refers to one's perception of the objects, and "doing" refers to one's actual deeds.
The unity of knowing and doing does not mean that knowing is doing and knowing can replace doing, or vice versa. It actually means that one should understand things correctly and act accordingly. Knowing is the premise, while doing is putting knowledge to work. The relationship between the two is an ancient Chinese philosophical topic. It is believed that one's conduct is controlled by one's conscience, and one will act properly on one's own initiative only if the true purpose is to do good.
Xi Jinping has emphasized the unity of knowing and doing on a number of occasions. He demands that officials and members of the Communist Party of China (CPC) strengthen their theoretical study and lead others in this respect, and apply their knowledge in concrete actions.
Addressing a training program for young officials at the Central Party School (National Academy of Governance) opened in March 2019, he said: Party officials, especially younger ones like you, should have a thorough understanding and good command of theories and strengthen your ideals and convictions through study. You should remain true to the Party's original aspiration and founding mission as Party members, apply what you have learned in your work, acquire further knowledge through practice, and improve yourselves through self-reflection.
知行合一
知行合一,意指認(rèn)識事物的道理與實行其事是密不可分的。知是指內(nèi)心的覺知,對事物的認(rèn)識;行是指人的實際行動。知與行的合一,既不是以知來合并行,認(rèn)為知便是行,也不是以行來合并知,認(rèn)為行便是知,而是內(nèi)有良知則外有良行,知是基礎(chǔ)、是前提,行是重點、是關(guān)鍵。知行合一是中國古代哲學(xué)中認(rèn)識論和實踐論的命題,主張人的外在行為是受內(nèi)在意識支配,認(rèn)為只有由衷向善做到“知”的人,才有外在自發(fā)的善“行”。
中共十八大以來,習(xí)近平多次強調(diào)“知行合一”,要求黨員干部既要加強理論學(xué)習(xí),走在前列;又要結(jié)合實踐,干在實處。2019年3月,習(xí)近平在中央黨校(國家行政學(xué)院)中青年干部培訓(xùn)班發(fā)表重要講話時指出,廣大干部特別是年輕干部要在常學(xué)常新中加強理論修養(yǎng),在真學(xué)真信中堅定理想信念,在學(xué)思踐悟中牢記初心使命,在細(xì)照篤行中不斷修煉自我,在知行合一中主動擔(dān)當(dāng)作為。