Low-Carbon Development
Low-carbon development is a model of sustainable growth featuring low energy consumption, low pollution and low emissions. Pursuing low-carbon development means starting an energy revolution, improving the structure of energy production and consumption, adopting policies that prioritize energy conservation, developing new and renewable energy, building a system for energy that is clean, low-carbon, safe and efficient, and continuing to reduce emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases.
Since 2012, China has emphasized both current and long-term needs, advanced efforts to both mitigate and adapt to climate change, and explored a path of low-carbon development while also improving its capability to address climate change as a responsible major country.
It has endeavored to control emissions of carbon dioxide, methane, hydrofluorocarbons, perfluorocarbons, sulfur hexafluoride, and other greenhouse gases in the fields of energy, industry, agriculture and animal husbandry, improve the energy mix, promote conservation and efficient use of energy, and increase the carbon sink capacity of forests, grasslands, wetlands and the sea.
It has increased its capacity to adapt to climate change, especially extreme weathers. Through reinforced monitoring, early warning and prevention, the defenses against climate change have been raised in agriculture, forestry, water resources and other key fields and ecologically vulnerable regions.
It has carried out pilot projects of low-carbon development in designated provinces, autonomous regions, cities and towns, industrial parks and communities, with the goal of building a low-carbon society.
It has participated in international talks on climate change in accordance with the principles of common but differentiated responsibilities, equity, and respective capabilities of all countries, and played a constructive role in promoting a fair, rational global framework to address climate change.
The 14th Five-year Plan period (2021-2025) is a key period for China to build an eco-civilization centering on carbon reduction. During this five-year period, efforts will be redoubled to reduce pollution and carbon dioxide emissions along with comprehensive transformation toward green economic and social development, so as to bring about qualitative improvement of the eco-environment through quantitative changes.
China is committed to eco-environmental conservation and green, low-carbon and high-quality development. It will strive to peak carbon dioxide emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060. These are strategic decisions made by the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, and also serious commitments made by China to the rest of the world.
低碳發(fā)展
低碳發(fā)展,就是一種以低耗能、低污染、低排放為特征的可持續(xù)發(fā)展模式,對經(jīng)濟(jì)和社會的可持續(xù)發(fā)展具有重要意義。它要求推進(jìn)能源革命,優(yōu)化能源生產(chǎn)消費結(jié)構(gòu),落實節(jié)能優(yōu)先方針,發(fā)展新能源和可再生能源,構(gòu)建清潔低碳、安全高效的能源體系,不斷降低二氧化碳等溫室氣體排放強(qiáng)度。
中共十八大以來,中國堅持當(dāng)前和長遠(yuǎn)兼顧、減緩和適應(yīng)全面推進(jìn),探索低碳發(fā)展道路,提高氣候變化應(yīng)對能力,樹立負(fù)責(zé)任大國形象。一是控制溫室氣體排放,優(yōu)化能源結(jié)構(gòu),節(jié)約能源和提高能效,增加森林、草原、濕地、海洋碳匯,控制能源、工業(yè)、農(nóng)牧業(yè)等領(lǐng)域二氧化碳、甲烷、氫氟碳化物、全氟化碳、六氟化硫等溫室氣體排放。二是提高適應(yīng)能力,特別是應(yīng)對極端天氣事件的能力,加強(qiáng)監(jiān)測、預(yù)警和預(yù)防,提高農(nóng)業(yè)、林業(yè)、水資源等重點領(lǐng)域和生態(tài)脆弱地區(qū)適應(yīng)氣候變化水平。三是推動低碳發(fā)展試點,推進(jìn)省區(qū)、城市、城鎮(zhèn)、產(chǎn)業(yè)園區(qū)、社區(qū)試點,努力建設(shè)低碳社會。四是參與氣候變化國際談判,堅持共同但有區(qū)別的責(zé)任原則、公平原則、各自能力原則,建設(shè)性地參與應(yīng)對氣候變化國際談判,推動建立公平合理的全球應(yīng)對氣候變化格局。
“十四五”時期,中國生態(tài)文明建設(shè)進(jìn)入了以降碳為重點戰(zhàn)略方向、推動減污降碳協(xié)同增效、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展全面綠色轉(zhuǎn)型、實現(xiàn)生態(tài)環(huán)境質(zhì)量改善由量變到質(zhì)變的關(guān)鍵時期。中國將堅定不移走生態(tài)優(yōu)先、綠色低碳的高質(zhì)量發(fā)展道路,堅持不懈推動綠色低碳發(fā)展。中國力爭2030年前實現(xiàn)碳達(dá)峰,2060年前實現(xiàn)碳中和,是以習(xí)近平同志為核心的中共中央經(jīng)過深思熟慮作出的重大戰(zhàn)略決策,也是中國向世界作出的莊嚴(yán)承諾。