《非誠(chéng)勿擾2》公映
Feng Xiaogang's new film If You Are the One 2, a sequel to his 2008 romantic comedy, opens Wednesday in China before hitting box offices in North America on Christmas Eve.
|
據(jù)中國(guó)網(wǎng)報(bào)道,馮小剛新作《非誠(chéng)勿擾2》周三在全國(guó)公映,還將于圣誕平安夜在北美上映。此片是2008年浪漫愛(ài)情電影《非誠(chéng)勿擾》的續(xù)集?!斗?》將成為有史以來(lái)首部在中國(guó)與北美同時(shí)上映的中國(guó)影片,將在美國(guó)和加拿大華人密集城市的20家院線上映。
橙汁、大蒜可降高血壓
據(jù)《中國(guó)中醫(yī)藥報(bào)》報(bào)道,堅(jiān)持每天喝橙汁、吃大蒜可以幫助降低高血壓。橙汁中含有大量維生素C,有助于血管擴(kuò)張降低血壓。大蒜可幫助人體內(nèi)保持適量的酶從而避免出現(xiàn)高血壓。
邋遢女子婚后五天被棄
浙江寧波一男子結(jié)婚僅五天便將極為邋遢的妻子給休掉了。看來(lái),“整潔很重要”這話得謹(jǐn)記在心。據(jù)《錢(qián)江晚報(bào)》報(bào)道,男女二人認(rèn)識(shí)一年后于12月16日在寧波結(jié)婚。婚后,丈夫發(fā)現(xiàn)妻子非常不講衛(wèi)生?!八B著5天不洗頭,也不愛(ài)洗澡,”他抱怨道。而妻子則認(rèn)為短時(shí)間很難改變自己的生活習(xí)慣,而且冬天這么冷,沒(méi)必要經(jīng)常洗頭洗衣服。
內(nèi)地保姆或許可赴港工作
《廣州日?qǐng)?bào)》22日?qǐng)?bào)道,由于受到菲律賓人質(zhì)事件的影響,赴港菲傭的數(shù)量減少了一半,香港政府現(xiàn)正尋求允許內(nèi)地保姆到香港工作的可能性,目前內(nèi)地保姆赴港工作是不合法的。根據(jù)香港法律,內(nèi)地居民如果在香港工作七年以上就可以成為香港永久居民,這就使允許內(nèi)地保姆到香港工作產(chǎn)生了問(wèn)題。另外,許多香港居民也擔(dān)心內(nèi)地大量年輕女性涌入香港,會(huì)對(duì)香港的家庭穩(wěn)定造成沖擊。
宜萬(wàn)鐵路今日正式通車(chē)
《北京日?qǐng)?bào)》報(bào)道,全長(zhǎng)377公里的宜萬(wàn)鐵路(湖北宜昌至重慶萬(wàn)州區(qū))周三正式通車(chē)運(yùn)營(yíng)。該鐵路的建設(shè)耗時(shí)7年,5萬(wàn)名工人參與建設(shè),年均進(jìn)度僅50多公里,是中國(guó)鐵路史上建設(shè)最慢的一條線路。宜萬(wàn)鐵路設(shè)計(jì)負(fù)責(zé)人胡子平說(shuō),宜萬(wàn)鐵路之所以難修是因?yàn)檠鼐€的喀斯特地貌。沿路因長(zhǎng)江侵蝕有許多峽谷,而且建設(shè)經(jīng)常被暗河和山洞所阻斷。工人們持續(xù)面臨著洞穴塌方和河水泛濫的危險(xiǎn)。待明年其它鐵路貫通后,現(xiàn)在從武漢到重慶18小時(shí)的路程可以縮短到5小時(shí),而從重慶到上海將不到12小時(shí)。
If You Are The One 2 released
Feng Xiaogang's new film If You Are the One 2, a sequel to his 2008 romantic comedy, opens Wednesday in China before hitting box offices in North America on Christmas Eve, China.org.cn reports. It is the first Chinese film to be released in North America almost simultaneously as it premieres at home. The film is set to open in 20 theaters in the US and Canada in cities with significant Chinese populations.
Eating garlic lowers blood pressure
Drinking orange juice and eating garlic every day can help lower blood pressure, China News of Traditional Chinese Medicine reports. Orange juice contains large amounts of vitamin C, which helps dilate blood vessels and reduce hypertension. And garlic helps the body maintain a proper level of enzymes that prevent high blood pressure.
Wife divorced for not bathing
Perhaps the old saying "neatness counts" should be heeded more often after a man divorced his wife -- just five days into their marriage -- and claimed she is an utter slob, the Qianjiang Evening News reports. The couple got married Dec. 16 in Zhejiang Province's Ningbo City after being acquainted for one year. But the husband believed his wife lacked adequate hygiene. "She hasn't washed her hair in five days and doesn't like to take a bath," the man complained. His wife said it isn't easy to change her habits so quickly and believes it unnecessary to "frequently" wash her hair and clothes during the cold of winter.
Hong Kong looks to mainland for maids
The number of Filipino domestic help workers bound for Hong Kong has decreased by half since the hostage crisis in the Philippines in August, leaving a shortage of maids for the city's residents, Guangzhou Daily reports. The Hong Kong government is now looking to the possibility of allowing domestic help workers from the mainland, which currently is illegal. Hong Kong laws allow Chinese mainland citizens to become permanent residents of Hong Kong after working in Hong Kong for seven years, which is apparently a problem for somebody. Many Hong Kong residents also worry that a large number of young women entering the city would have a negative impact on the stability of Hong Kong families.
'Most difficult' railway opens
The 377km long Yiwan Railway, from Yichang in Hubei Province to Wanzhou District in Chongqing, opens for traffic Wednesday, the Beijing Daily reports. It took 50,000 workers seven years to build the railway, advancing only 50 km each year, the slowest rate of construction in the history of Chinese railways. Designer Hu Ziping said the Yiwan Railway had been so difficult to build because of the karst landforms along the route. Erosion by the Yangtze River had formed numerous gorges and construction was dogged by underground rivers and caves. Workers faced the constant danger of collapse and flooding. After other links are completed next year, the 18-hour journey time from Wuhan to Chongqing will be cut to 5 hours, and the trip from Chongqing to Shanghai will take less than 12 hours.
(China.org.cn December 22, 2010)