|
近年來(lái),越來(lái)越多的中國(guó)年輕人選擇“裸婚”。這個(gè)術(shù)語(yǔ)專指那些零資產(chǎn),婚禮接近零開(kāi)銷的戀人們。 In recent years, an increasing number of Chinese young people have chosen a "naked marriage." The term refers to a couple who get hitched without any major assets and who spend little on their wedding ceremony.? |
沒(méi)有開(kāi)銷高昂的婚前準(zhǔn)備及儀式,王紹偉和張馨只花9元錢領(lǐng)了個(gè)結(jié)婚證,就算喜結(jié)連理了。
Without expensive preparation and rituals, Wang Shaowei and Zhang Xin tied the knot at a cost of nine yuan, which was used to obtain the marriage certificate.
這對(duì)戀人剛剛參加工作,并已學(xué)會(huì)了自立。他們幾乎摒棄了中國(guó)婚姻中所有的傳統(tǒng)“必需品”:住房,汽車,以及舉辦昂貴的婚禮儀式。
The couple, who just entered the work force and had learned to be self-reliant, did away with nearly all the traditional "must-haves" for a Chinese wedding: owning an apartment, a car, wedding rings as well as holding an expensive ceremony.
“我們?cè)谧鈦?lái)的兩居室公寓里吃了頓大餐,以此慶祝我們婚姻生活的開(kāi)始?!焙推拮幼≡诤颖笔?huì)石家莊,26歲的王紹偉說(shuō)道。
"We had a big dinner in our two-bedroom rented apartment to celebrate the start of our married life, and nothing else," said the 26-year-old Wang, who lives with his wife in Shijiazhuang, capital city of the northern Hebei Province.
近年來(lái),越來(lái)越多的中國(guó)年輕人選擇“裸婚”。這個(gè)術(shù)語(yǔ)專指那些零資產(chǎn),婚禮接近零開(kāi)銷的戀人們。
In recent years, an increasing number of Chinese young people have chosen a "naked marriage." The term refers to a couple who get hitched without any major assets and who spend little on their wedding ceremony.
“裸婚”和中國(guó)現(xiàn)有婚俗形成了鮮明對(duì)比。在中國(guó)傳統(tǒng)婚禮中,雙方父母會(huì)幫自己的子女打好物質(zhì)基礎(chǔ)。
The "naked marriage" is in sharp contradiction with China's established marriage customs, which encourage parents to help lay the material foundation for their children's marriage.
上周六恰逢今年中國(guó)傳統(tǒng)的“七夕”情人節(jié),此前《中國(guó)青年報(bào)》進(jìn)行了一項(xiàng)社會(huì)調(diào)查,3214位受訪者中有近48%的人支持“裸婚”,23%的人持反對(duì)意見(jiàn)。
According to a poll conducted by the social investigation center of the China Youth Daily prior to this year's Chinese Valentine's Day, Qixi Festival that fell on last Saturday, nearly 48 percent of 3,214 respondents said they supported the idea of "naked marriages," while about 23 percent opposed it.
該投票結(jié)果也表明,有約55%的受訪者將勇氣看作是維系“裸婚”的重要因素。同時(shí),43%的受訪者也承認(rèn),相比那些經(jīng)濟(jì)條件優(yōu)越,同年齡段的戀人們,選擇“裸婚”則意味著承擔(dān)更多的困難。
The vote also showed that about 55 percent of the respondents viewed courage as essential when engaging in a "naked marriage" and 43 percent of them agreed that married life of the couple who had a "naked marriage" would be much tougher than their peers with better financial status.
在北京攻讀博士的王海敏也是一名“裸婚族”說(shuō):“和那些一結(jié)婚就什么都有的同事相比,我的婚姻似乎顯得有些‘簡(jiǎn)陋'。但我們?cè)谝黄鹨呀?jīng)有8年時(shí)間了,我認(rèn)為婚姻的基礎(chǔ)是愛(ài),而不是錢?!薄?br/>"Compared with my peers who had everything when being married, my marriage seems a bit of `shabby.` But we've been together for eight years, and I think the foundation of marriage is love, rather than money," said one of the approvers, Wang Haimin, a PhD candidate in Beijing.
王海敏和她在外企工作的丈夫結(jié)婚已有兩年時(shí)間了,他們?nèi)跃妥≡谧鈦?lái)的房子里。
Wang and her husband, an employee with a foreign company, are still living in a rented home two years after getting married.
“如果一對(duì)夫婦在結(jié)婚時(shí)擁有了一切,那他們對(duì)未來(lái)還有什么期待呢?我認(rèn)為婚姻最讓人感到幸福的地方是兩個(gè)人一起勤奮工作,一起為人生目標(biāo)而奮斗。”新浪網(wǎng)絡(luò)門戶BBS的一則留言中寫道。
"If a couple has had everything when they get married, what should they expect in the future? I think the most joyful part about marriage is that two people work hard to achieve every goal of life together," read a post on the BBS of the popular web portal of Sina.
然而,一些持不同觀點(diǎn)的人則相信,就像中國(guó)諺語(yǔ)所說(shuō)的:“貧賤夫妻百事哀?!?br/>Nevertheless, some objectors believe, as the Chinese proverb goes, "Everything goes wrong for the poor couple."
“一旦新婚夫婦們不得不為日常開(kāi)銷而奮斗,就會(huì)出現(xiàn)摩擦?!币晃幻麨椤盀觚埐琛钡男吕擞脩粼谔又袑懙?。
"Frictions will be generated if the newlyweds have to struggle to make ends meet every day," posted Sina user "Wolongcha."
“中國(guó)人的理想生活方式就是安居樂(lè)業(yè)。沒(méi)有經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的婚姻是不穩(wěn)固的。”來(lái)自石家莊50歲的居民王淑青表示。
"The ideal life for Chinese is to live and work in peace and contentment. The marriage without a solid material foundation is unstable," said Wang Shuqin, a 50-year-old resident of Shijiazhuang.
雖然傳統(tǒng)婚姻價(jià)值觀仍在中國(guó)人心中根深蒂固,專家指出,越來(lái)越多的人開(kāi)始接受“裸婚”,這表明青年一代對(duì)于婚姻持更加開(kāi)放的態(tài)度。
Although the traditional marital values are still deep-rooted in Chinese people`s mind, experts said the increasing acceptance of "naked marriage" showed a more open-minded attitude of the youth.
(Xinhua News Agency. China.org.cn, August 11, 2011)