亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
口譯記憶訓練技巧

 

同聲傳譯

 

同聲傳譯中更多的是要求一種瞬時的反應,可謂是超短時記憶了,一旦出現(xiàn)一處短路可能就意味著你的幾句話,或者一段的內(nèi)容別人都聽不懂。同聲傳譯有時候說起來更像是一種本能的反應。盡管理論上你可以做出這樣那樣的分析,使用這種或者那種技巧來處理。但是實踐中根本不會想到哦,這里我該用generalization了,那里我要用salami,這都是不現(xiàn)實的。所有的訓練都是在強化訓練中成為你本能反應中的一部分。同聲傳譯因此要求的訓練量,方式更加嚴格。往往還要看受培訓的人是否具有這方面的能力。

 

通常同聲傳譯階段不會有專門的記憶訓練。更多的是在反應能力上的訓練。在初期的訓練途徑,一種是視譯,另外一種是shadowing。其實這并非記憶訓練,同傳中的訓練基本上是一種抗干擾能力,或者說是短時記憶同快速反應的一種結(jié)合。因為同傳要求在聽的同時進行理解記憶,在2-3秒的時間延遲的情況下進行口譯,同時信息輸入不會停止。這樣在你記憶理解的過程中有兩個干擾源:一個是speaker的聲音,新的信息的進入;一個是你自己翻譯的聲音,你必須要知道你自己說的什么。這兩個無疑都是對你的短時記憶的干擾。

 

視譯的方法是將文章打印出來,一邊看一邊馬上翻譯。在開始的時候視線漸漸往下移,速度不宜過快,因為有可能你的翻譯還未結(jié)束內(nèi)容就已經(jīng)過去,這時候愈要快速的從短時記憶中提取,同時要抵抗視覺上看到新的信息的進入的干擾,避免更多的信息的丟失。 Shadowing即跟讀訓練,選擇速度適合的英文語音材料,同步重復speaker所說的內(nèi)容,保證語音語調(diào),盡可能的保持同步性。

 

記憶訓練是在口譯,特別是交替?zhèn)髯g訓練中的基石,會直接影響到你的表現(xiàn),因此應該引起大家相當?shù)闹匾?,在開始階段打牢基礎,同時為后期進一步的提高創(chuàng)造條件。

 

(來源: 論壇)

 

     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- 口譯三字訣:順著譯、補語氣、加解釋
- 筆記得當與否很大影響著口譯質(zhì)量
- 剖析翻譯中的“望文生義”
- 廣告英語翻譯實例對比
- 淺談廣告語的翻譯
Chinglish Corner
  • <th id="fomfv"></th><noscript id="fomfv"></noscript>

    <fieldset id="fomfv"><font id="fomfv"></font></fieldset><sup id="fomfv"><menuitem id="fomfv"></menuitem></sup>

    1. <dfn id="fomfv"></dfn>
        1. 亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放 毛片无码免费无码播放 国产精品美女乱子伦高潮 久久男人av资源网站无码 亚洲精品中文字幕AV一本 国产成年无码V片在线 特级毛片直接看不用下载 亚洲深夜无码视频