In Inception, Nolan imagines a new kind of corporate espionage wherein a thief enters a person's brain during the dream state to steal ideas. This is done by an entire team of "extractors" who design the architecture of the dreams, forge identities within the dream and even pharmacologically help several people to share these dreams. |
導(dǎo)演諾蘭在《盜夢(mèng)空間》里虛構(gòu)了一種新的商業(yè)間諜活動(dòng),這里,小偷可以潛入一個(gè)人的夢(mèng)境世界來(lái)竊取信息。所有這些都是靠一支完整的“盜夢(mèng)人”團(tuán)隊(duì)來(lái)運(yùn)作,他們建構(gòu)夢(mèng)境并在夢(mèng)中偽造身份,甚至通過(guò)藥物來(lái)實(shí)現(xiàn)幾個(gè)人享有同樣的夢(mèng)境。 |
The rules of dream worlds are explained: individuals hurt in a dream world will experience pain in a very real sense, but in-dream death merely causes the individual to wake. Dreamers use "totems", small self-made artifacts (e.g. Cobb's metal top), to test whether they are awake or merely dreaming. Mazelike dream worlds contain the other shared dreamers -- all sleeping in a special drug-induced state in close proximity to each other. Objects and characters in the dreams are projections of the dreamers' minds, and may be lacking in unconsidered details. Dream crimes perpetrated by the likes of Cobb usually involve "extraction" of secrets from a target's mind. |
夢(mèng)境世界里的規(guī)則如下:在夢(mèng)中受傷的人會(huì)很真實(shí)地感受到疼痛,但是,在夢(mèng)里死去只會(huì)讓這個(gè)人從夢(mèng)中醒過(guò)來(lái)。做夢(mèng)的人借助一種“標(biāo)志物”——自制的小手工藝品(如:主角科布的金屬陀螺)來(lái)驗(yàn)證自己是醒著還是在做夢(mèng)。迷宮般的夢(mèng)境世界里可以同時(shí)出現(xiàn)其他做夢(mèng)的人,前提是:所有的人須同處于一種由藥物引發(fā)的特殊睡眠狀態(tài),而且互相離得很近。夢(mèng)里的一些物件和人物所影射出來(lái)的是做夢(mèng)人的心理,而做夢(mèng)人本身所忽視的細(xì)節(jié)則會(huì)在夢(mèng)境中缺失??撇歼@類(lèi)人在夢(mèng)境中犯下的罪行往往就是“盜夢(mèng)”,即潛入目標(biāo)對(duì)象的夢(mèng)境世界來(lái)竊取其思維深處的秘密。 |
Leonardo DiCaprio plays Dom Cobb, a master extractor, who is for what initially are vague reasons on the run and cannot return home to his children in the States. Then along comes a powerful businessman, Saito (Ken Watanabe), who offers Dom his life back -- if he'll perform a special job. |
萊昂納多?迪卡普里奧飾演的多姆?科布是一個(gè)手段高明的盜夢(mèng)人,過(guò)著一種逃亡生活,因此不能回到美國(guó)與他的孩子們相聚;至于其中的原因,影片開(kāi)頭并未給與說(shuō)明。接著出場(chǎng)的是一位有權(quán)勢(shì)的商人齊藤(渡邊謙 飾),他承諾可以讓多姆的生活回歸正軌,但前提是他需要完成一項(xiàng)特殊的任務(wù)。 |
Saito wants Dom to do the impossible: inception. Instead of stealing an idea, he wants Dom to plant one, an idea that will cause the mark, Robert Fischer (Cillian Murphy), to break up his father's multibillion-dollar corporation for "emotional" reasons. |
齊藤想要多姆去做的是一件不可能完成的事情:奠基。與以往竊取思想不同,他要求多姆去植入思想,使得“目標(biāo)”羅伯特?費(fèi)舍爾(希里安?墨菲 飾)因?yàn)椤案星椤痹蚨呓飧赣H價(jià)值數(shù)十億美元的企業(yè)。 |
Meanwhile, you meet the other team members -- Arthur (Joseph Gordon-Levitt), Dom's longtime point man; Eames (Tom Hardy), the forger; Yusuf (Dileep Rao), the chemist; and Dom's father-in-law (Michael Caine), who is not on the team but the professor who taught Dom to share dreams. |
與此同時(shí),你會(huì)認(rèn)識(shí)團(tuán)隊(duì)中的其他成員:多姆一直以來(lái)的“前哨者”亞瑟(約瑟夫?高登-萊維特 飾)、“偽造者”埃姆斯(湯姆?哈迪 飾)、“藥劑師”尤瑟夫(迪利普?勞 飾);還有多姆的岳父(邁克爾?凱恩 飾),他雖然不在這支團(tuán)隊(duì),但正是這位教授教會(huì)了多姆如何共享夢(mèng)境。 |
Dom's late wife, Mal (Marion Cotillard), haunts his own dream world like a kind of Mata Hari, intent on messing with his mind if not staking a claim to his very life. He doesn't let on about this, but Dom's new architect, Ariadne (Ellen Page), figures it out -- which makes her realize how dangerous it is to share dreams with Dom. |
多姆已故的妻子瑪爾(瑪麗昂?歌迪亞 飾)就好像瑪塔?哈里(她是世界間諜史上最富傳奇的間諜之一)一般,常常出沒(méi)在多姆自己的夢(mèng)境中,一心要攪亂他的心智,甚至想要了他的命。多姆并未透露這些信息,但他的新“筑夢(mèng)師”阿里阿德涅(艾倫?佩姬 飾)弄清楚了其中的情況,她因此意識(shí)到與多姆共享夢(mèng)境是多么危險(xiǎn)的一件事情。
(China.org.cn Wendy 譯)
|