|
Three sites had been hit by NATO after Nomidia had provided information. [morningpost.com.cn] |
閱讀難度:
A 24-year-old Libyan woman, who spent months spying on military facilities and passing on the details to the alliance, enabled the NATO bombing campaign to fatally weaken Muammar Gaddafi's rule, Reuters reported.
The woman, operating under the codename Nomidia, used elaborate methods to evade capture -- constantly changing her location, using multiple mobile telephone SIM cards and hiding her activities from all but the closest members of her family. Her biggest protection, however, was her gender.
Nomidia said she felt compelled to act after the brutal way in which Gaddafi's forces put down the first stirrings of revolt in cities around the country.
She named three sites she said had been hit by NATO after she had provided information. "The information about these sites was coming from highly ranked army officers who were not with the regime. My father also is a retired officer, so he was cooperating with friends and even family (who were in the military)," she said.
(點(diǎn)擊路透社網(wǎng)站查看原文)
美女間諜助北約轟炸利比亞
???????據(jù)路透社報(bào)道,利比亞一名24歲女子用數(shù)月時(shí)間偵查軍事設(shè)施,將詳細(xì)情況傳給聯(lián)盟軍,使得北約轟炸行動(dòng)擊垮了穆阿邁爾·卡扎菲的統(tǒng)治。
???????這名女子行動(dòng)代號(hào)為諾米迪亞,她使用各種巧妙方法逃避搜捕——不斷地更換居住地 ﹑使用多個(gè)手機(jī)SIM卡 ﹑向除了最親近家人的所有人隱蔽自己的行動(dòng),但對(duì)她最大的保護(hù)是其性別。
???????諾米迪亞表示,當(dāng)她看到卡扎菲軍隊(duì)在全國(guó)各市殘酷鎮(zhèn)壓第一波起義的時(shí)候便覺得自己必須采取行動(dòng)。
???????她列舉了在她提供情報(bào)后北約轟炸的三個(gè)地點(diǎn)。她說(shuō):“有關(guān)這些地點(diǎn)的情報(bào)直接來(lái)自和政府分道揚(yáng)鑣的軍隊(duì)高官。我父親也是個(gè)退役軍官,所以他能和(軍隊(duì)里的)朋友甚至家人合作。”
(China.org.cn September 15, 2011) |